And then what happened?

The linguistic conventions of reporting on trials are sometimes confusing, because of the way reporters are required to appear to suspend judgement until the verdict. The BBC reports

A pensioner has been found guilty of murdering his partner and her daughter after he shot them both dead at his puppy farm in Surrey.

On first reading, I tried to figure out how he could have first murdered them, and then shot them dead…

The sense of place

I read with amazement the new book My Promised Land: The Triumph and Tragedy of Israel by Haaretz journalist Ari Shavit.  For a book that is so attentive to the physicality of the land, and the particularity of place, it struck me as surprisingly willing to use place names in their platitudinous sense, in a context that made them leap off the page in bizarre ways:

By his very presence, he turns En Harod into the Mecca of the kibbutz movement.

… has turned a huge garage in southern Tel Aviv into the new mecca of dance, drugs, and casual encounters.

After seven and a half years in inferior and mediocre Sephardic institutions, Aryeh Machluf Deri had reached the Eton of the Ashkenazi ultra-Orthodox world.

If the thought of the Mecca of “dance, drugs, and casual encounters” doesn’t make your head spin (imagine, conversely, describing the Kaaba as “the Reeperbahn of pilgrimage and divine ecstasy”) then surely the thought of an ultra-Orthodox Eton must.

In all seriousness, the book accomplishes something I would have thought impossible: It tells the story of Israel from a Zionist perspective, while refusing to look away from, dismiss, or otherwise morally diminish the suffering inflicted upon the Arab population of Palestine. Ultimately, it’s the most depressing book on the subject I have ever read, not because of the horror that is recounted, but because holding up the justice and injustice of both sides to the cold light leaves the reader (and the author) with the sense that this is a paradox of justice that has no resolution, a doom of eternal conflict. Other books, like Max Blumenthal’s Goliath, that take a much harsher tone toward Israel and its political establishment, arouse a sense of moral fervour, a sense that just a bit of generosity and good will could bring both sides to the promised land of peace. Shavit’s is the disillusion of an old man, who has seen the rise and fall of grand hopes, and sees the avoidance of destruction as the best that his country can hope for.

Creative destruction (Updated)

Headline on the NY Times website:

TV Chief Takes 2-by-4 to a Proposed Cable Merger

I was at first confused by the reference. Having grown up around my father’s lumberyard, I naturally think of a 2-by-4 as a basic element of house construction. For those whose experience of lumber is shaped by Mafia films, it’s an implement of destruction. (It’s interesting how the pop-culture image of organised crime has been shaped by the somewhat coincidental situation of the New York-New Jersey crime families who largely laundered their money through construction firms. Think “cement overshoes”.) I am reminded of the period in the early 1990s when skinhead mobs in Eastern Germany and Berlin suddenly started attacking foreigners, particularly but not exclusively asylum-seekers. The favoured weapons were baseball bats. I remember an article from around 1993, where a police expert was interviewed about why it was that baseball bats were ideally suited to be used as weapons, in addition to their advantage of having a legal use that endows carrying them with a superficial legitimacy, despite the fact that, as the German association of baseball enthusiasts admitted, the total number of baseball players in Germany was estimated at just a few hundred, substantially smaller than the number of baseball bats that had been sold in the past year. In any case, baseball bats (“Baseballschläger”) have become routine emblems of violence in German newspaper headlines, with no further explanation required, specifically xenophobic neo-Nazi violence. For example, when Der Spiegel reported on a government-sponsored youth music initiative with a CD of songs opposing neo-Nazi violence, the article was titled

Tonträger gegen Baseballschläger     (Recordings vs. Baseball Bats)

Interestingly, when Bill Gates handed over control of Microsoft to Steve Ballmer, Der Spiegel covered press reports with a headline “Baseball bat in his hand”, referring to an LA Times report that said

Ballmer, der dafür bekannt ist, dass er bei internen Besprechungen herumbrüllt und manchmal Anordnungen gibt, während er einen Baseballschläger in der Hand hält… (Ballmer, who is known for screaming during internal conferences, and sometimes holds a baseball bat in his hand while giving orders…)

It sounds much more menacing in German.

Update: Somehow I forgot the famous lyric from the gospel song Oh Mary Don’t you Weep (what I take to be Pete Seeger’s revised lyrics; at least, it’s clearly not part of the original spiritual, and does appear on Pete Seeger’s recordings, and later versions):

Moses stood on the Red Sea shore

Smotin’ the water with a two-by-four.

Pharaoh’s army got drowned.

Oh, Mary, don’t you weep!

Betrayal

After the nuclear bombing of Hiroshima and Nagasaki, many physicists felt that their discipline’s principles had been betrayed. Oppenheimer said that physicists had “known sin”. Their abstruse subject, seen as a pure source of enlightenment, had revealed its enormous destructive potential. The healing arts, the quintessence of noble pursuits, have also been showing their dark side, as the power to cure disease is inseparable from the power to cause disease. An Oath Betrayed was the title of a recent book on the role of U.S. physicians and psychologists in facilitating torture in Guantanamo. And now, yet another betrayal: The BBC reports that

The apparent killing of a US journalist by an Islamic militant with an English accent is "an utter betrayal of everything British people stand for", the foreign secretary says.

What of goodness and purity remains in the world, when even English accents may also be deployed for nefarious ends? (Of course, in Hollywood films they are used for almost nothing else.)

More profoundly, two thoughts occur to me: Continue reading “Betrayal”

Mutually reinforcing headlines in Munich

I’m spending a couple of weeks in Munich, and I had to burst out laughing when I saw this tabloid on sale from a stand. The headlines seem to be unintentionally commenting upon one another:

New war in Iraq

followed by

This is your true legacy!

TZ headline

(I have to admit that my translation above, while literally more or less correct, and corresponds to the way I first read it due to the juxtaposition, is not really idiomatic. In the context of large tabloid headlines it’s clear that an appropriate translation would be “This is the right way to leave an inheritance”, and the article is all about how to write your will and avoid paying inheritance tax.)

How Harold Wilson kept it together

One could spend the whole day and half the night recording the weird infelicities of expression that automatic spell-checking has wrought upon once-proud journalistic enterprises. But some are truly exceptional.

According tq The New Republic, his close associate Joseph Kagan (who was rumoured to be his KGB handler, by those who thought he was a Soviet mole) was a “clothing magnet”.

The New RepublicIt sounds like the kind of excuse a teenager caught shoplifting might use. “I don’t know how it got into my bag, your Honour. I seem to be a clothing magnet.”

More self-deconstructing clichés: Bill of Rights edition

The UK government is now all hot on pushing through a “British Bill of Rights”, which bears the same relation to what one ordinarily thinks of as a “Bill of Rights” as “Soviet realism” bears to realism, or “French letters” to letters: The emphasis is definitely on the “British”, rather than on the “Rights”. The goal is to limit rights (by preventing appeals to any authority above the UK parliament), rather than to expand or guarantee them. Anyway, Dominic Grieve, the now suddenly former Attorney General, who was fired along with all other opponents of this approach within the government, referred to it as

legal car crash with a built-in time delay.

If there is a time delay, then is it really a “car crash”? I’m having trouble picturing how this works, purely automotively. Perhaps this particular colourful expression would be better reserved for something that has more of a sudden and unexpected quality. And perhaps there is some other tired expression that a politician could trot out for a dangerous — perhaps even explosive — situation with a built-in time-delay fuse… Oh, I’m sure it will come to me…

For German self-deconstructing political clichés see here.

Liverpool accent

One of the things most migrants to Britain suffer from — regardless of whether English (of some flavour) is their native language — is a sort of dialect-colourblindness, the inability to recognise regional and class distinctions of accent and dialect. I can now more or less identify “northern” speakers, London working class, urban midlands dialects, and the accent that people refer to as “posh”, as distinct from the fairly neutral accent of BBC announcers, and I already knew the Scottish and Northern Irish accents before I came. I had to learn for my permanent residency “Life in the UK” test that the Liverpool dialect is called Scouse, while the Newcastle speech is Geordie, but I can’t recognise the difference between those and Manchester or Yorkshire speech respectively. And the important thing is, even if you can pick the right one out of a lineup, you don’t have the proper associations with them. Thus, I was completely unaware that northern accents are scorned, and many northerners are defensive about the way they are perceived. I’ve learned to recognise these accents, but the associations that British people bring to them are purely abstract facts to me. Similarly the various lower-class urban (see e.g. Scouse, above) and rural dialects.

All of this is prelude to an extraordinary comment that I came across in reading Mark Lewinsohn’s The Beatles: Tune In, the first volume of a projected 3-volume biography of The Beatles. Continue reading “Liverpool accent”

“He does not miss church”

A modestly interesting article in The Atlantic about the influence of parents on their children’s politics includes a delightfully ambiguous sentence. It quotes a Christian conservative Floridian:

“My son, when he was 16, thought he should be able to decide for himself whether or not he would go to church,” he recalls. “I explained to him that I agreed with him and when he moved out and was self-supporting, he could certainly make that decision for himself. Today as an adult he does not miss church.”

So, does the son attend church or not? From the smug context I presume that, in fact, the son attends church regularly — that is, he “never misses church”. But on my first reading I missed a few cues, and thought that the son never goes to church, and he “does not miss” it.

Vice and virtue

From a NY Times article on the crazy low success rates of applicants to prestigious (and even not-so-prestigious) US universities:

Bruce Poch, a former admissions dean at Pomona College in Claremont, Calif., said he saw “the opposite of a virtuous cycle at work” in admissions.

The “opposite of a virtuous cycle”. There ought to be a name for that. Maybe, I don’t know, a “vicious cycle”?

(“Virtuous circle” is obviously a back-formation from “vicious circle”. It reminds me of the phrase “random act of kindness”, which seems to have almost superseded the “random act of violence” that it is obviously modelled on. Not that that’s a bad thing…)