A while back I noted how an article on Ebola in the NY Times had apparently translated “one millilitre of blood” in a medical context into “one-fifth of a teaspoon of blood”. Hilarity ensued. Now I see that the fun doesn’t go in only one direction. I just got a letter from the NHS about an upcoming appointment, including these instructions:
Do not come to your appointment if you or anyone living with you has the symptoms of a new continuous cough (in the last week) or a temperature above 37.8 degrees or loss or change to your sense of smell or taste.
37.8 degrees? Why exactly this number? It sounds both arbitrary and absurdly precise. A bit of reflection revealed that 37.8 degrees Celsius is precisely 100 degrees Fahrenheit. They obviously copied some American guidelines, and instead of rounding appropriately — or reconsidering the chosen level — they just calculated the corresponding Celsius temperature. The funny thing is, Americans are used to having the very non-round guideline of 98.6 degrees as the supposed “normal” body temperature, because someone* in the 19th Century decided 37 degrees Celsius was roughly the right number, and that magic number got translated precisely into Fahrenheit.
* Carl Reinhold August Wunderlich, actually.