This week’s Spiegel has a headline quote from Emmanuel Macron:
Ich bin nicht arrogant… Ich sage und tue was ich mag.
I don’t know whether everyone does this, but whenever I read a line translated from a language that I know well, I subliminally translate it back. Often you find, particularly in news reports, that lazy translators have used false — or at least dubious -cognates. For example, I vaguely remember a quote from an English source referring to a leader being irritated by protests getting translated into irritiert, which actually means confused.
In this case, my own subliminal process stumbled over the cognate tue, meaning “I do” in German — so Macron said “I say and do what I want”, but “I kill” in French. Which immediately mapped onto another language giving me a momentary flash of Oscar Wilde’s famous line from The Ballad of Reading Gaol:
Yet each man kills the things he loves
It would have been pretty interesting if Macron had actually quoted Wilde to say “Je tue ce que j’aime”.
As for the other part, it’s probably a pretty good bet that if you find yourself insisting “I’m not arrogant”, you’re probably pretty arrogant. Speaking of which, I recently came across these videos of Donald Trump actually (and apparently unironically) acting out the classic punchline of the guy who boasts about his exceptional humility:
In the second one he manages to innovate beyond the obvious comedy of boasting about humility, by going one step farther and ridiculing the interviewer for being too stupid to be able to appreciate his humility.