Unterwegs mit Mum

According to the NY Times, “The Guilt Trip”┬áis a “mild-mannered dud” of a comedy, in which Seth Rogen and Barbra Streisand play son and mother on a road trip together for some not very interesting reason. But I’m amused by the German version of the title, above, which translates to “Travelling with Mum”. It has many of the classic qualities of German film titles that I catalogued in “What’s German for G.I. Joe?“: The modest wordplay of the original title has been stripped out, replaced by a straight three-word description of the plot. But then, you wouldn’t want the audience to fail to notice that the film is a foreign import, so the English “Mum” has to be in there. Except, the film American, so it really should have been “Mom”, but who knows the difference?

Of course, a really classic German film title would have played the description out longer, something like “A Totally Crazy Week in the Car Travelling Across America with Mum” (on the model of “The Unbelievable Trip in a Wacky Airplane” — “Airplane” in the original — since it helps to be sure the audience knows it’s a comedy).